Dla kogo?
- Osoby zainteresowane pracą w charakterze tłumacza.
Kontakt
- Aleksandra Żach, tel. 723 331 565
- Alina Nohorna, tel. 723 331 639
- Weekendowy telefon dyżurny 22 517 98 49
- e-mail: [email protected]
Studia podyplomowe z tłumaczeń specjalistycznych:
tłumaczenie poświadczone, sądowe i prawnicze
- Rekrutacja zakończona.
Zajęcia będą prowadzone online lub w formie hybrydowej (online lub offline).
O studiach
"Uważam, że studia podyplomowe z tłumaczeń specjalistycznych: uwierzytelnionych i prawniczych to bardzo dobry wybór zarówno dla czynnych tłumaczy, których celem jest specjalizacja i zwiększenie swojej konkurencyjności na rynku, jak i dla osób stawiających swoje pierwsze kroki na tej ścieżce kariery tłumacza. Bogata oferta programowa obejmuje, oprócz praktycznych warsztatów przekładu w różnych dziedzinach prawa, także szkolenia z zakresu wykorzystania komputerowych narzędzi wspomagających pracę tłumacza, specjalistyczne wykłady z prawa i ekonomii dla tłumaczy oraz, z myślą o przyszłych kandydatach na tłumacza przysięgłego, zajęcia z zakresu praktyki tłumaczenia uwierzytelnionego i przekładu ustnego."
dr Anna Kizińska
Kierownik merytoryczny kierunku
Studia prowadzone są pod auspicjami Instytutu Filologii Angielskiej Uniwersytetu SWPS
Adresaci
osoby zainteresowane pracą w charakterze tłumacza przysięgłego; absolwenci studiów filologicznych, absolwenci studiów z dziedzin ścisłych zajmujący się tłumaczeniem, osoby pracujące z tzw. językiem oraz w języku branżowym. Specjalizacja poświęcona jest specyfice pracy tłumacza przysięgłego zarówno z teoretycznego jak i praktycznego oraz technicznego punktu widzenia. Zajęcia prowadzone m.in. przez praktykujących tłumaczy przysięgłych.
Cel
- zapoznanie uczestników z obowiązującymi normami prawnymi regulującymi wykonywanie zawodu tłumacza;
- zapoznanie uczestników z normami zwyczajowymi i konwencjami tłumaczeniowymi w pracy tłumacza przysięgłego;
- wykształcenie praktycznych umiejętności tłumaczenia materiałów oraz dokumentów z szerokiego zakresu tłumaczeń specjalistycznych: dokumentów sądowych, prawnych, umów handlowych, a także certyfikatów, zaświadczeń i tym podobnych;
- przygotowanie do stworzenia własnego warsztatu pracy, z uwzględnieniem zasobów niezbędnych do wykonywania zawodu, takich jak bazy danych, korpusy czy narzędzia komputerowe wspomagające pracę tłumacza (CAT Tools);
- estetyka tłumaczenia oraz wykształcenie dobrych nawyków we współpracy ze zleceniodawcami.
Warunki zaliczenia
warunkiem zaliczenia studiów jest uzyskanie ocen pozytywnych (min. 3.0) z każdego przedmiotu wchodzącego w skład średniej.
Czas trwania
dwa semestry. Zajęcia odbywają się w soboty i niedziele, maksymalnie dwa razy w miesiącu.
Dokument ukończenia studiów
absolwenci otrzymują, przewidziane ustawą, świadectwo ukończenia studiów podyplomowych na Uniwersytecie SWPS.
Program
Z ważnych przyczyn Centrum Studiów Podyplomowych i Szkoleń może dokonać zmian w programie, kadrze i formie studiów.
W razie potrzeby jesteśmy gotowi do prowadzenia zajęć w trybie online.
Organizacja i tematyka zajęć
Program obejmuje 240 godzin zajęć dydaktycznych zorganizowanych w poszczególnych blokach tematycznych, por.:
- ESSENTIALS (wprowadzenie do teorii przekładu dla praktykujących tłumaczy specjalistycznych, research w pracy tłumacza przysięgłego: life-cycle documents)
- LEGAL MODULE (m.in. analiza elementów prawa polskiego oraz prawa obszarów języka angielskiego, tłumaczenia prawnicze na język polski i angielski)
- ECONOMY and COMMERCE MODULE (m.in. podstawowe zagadnienia ekonomiczne dla tłumaczy, tlumaczenia ekonomiczne na język polski i angielski)
- CAT TOOLS (przegląd oprogramowań komputerowych wspomagających warsztat tłumacza i nauka obsługi wybranego programu)
- LANGUAGE TOOLS (podstawy tłumaczenia na język obcy, praca z tekstem, gramatyka i stylistyka języka polskiego I języka angielskiego dla tłumaczy)
- INTERPRETING (podstawy tłumaczeń ustnych, ostatnie zajęcia w kabinach)
Zajęcia obejmują:
- wykłady prowadzone przez wybitnych specjalistów w danej dziedzinie, dające słuchaczom możliwość zapoznania się z terminologią specjalistyczną i realną specyfiką pracy w konkretnych warunkach zawodowych;
- dwusemestralny kurs z narzędzi komputerowego wspomagania pracy tłumacza CAT Tools, stanowiących niezbędny warsztat tłumacza specjalistycznego;
- warsztaty na platformie e-learningowej, kształcące umiejętności poruszania się w nowoczesnym interaktywnym systemie wymiany informacji.
Ramowy program zajęć
Kadra
Rekrutacja
Zasady przyjęcia na studia
Kandydaci przystępują do rozmowy kwalifikacyjnej, która ma na celu sprawdzenie predyspozycji do wykonywania zawodu tłumacza. Przeprowadzana jest w języku angielskim.
Do rozmowy kwalifikacyjnej przystępują:
- absolwenci studiów wyższych pierwszego stopnia na kierunku filologia angielska.
- absolwenci studiów wyższych pierwszego stopnia na kierunku lingwistyka stosowana z językiem angielskim.
- absolwenci studiów wyższych pierwszego lub drugiego stopnia na innym kierunku, posługujący się językiem angielskim na poziomie min. C1.
Osoby zwolnione z rozmowy kwalifikacyjnej:
- absolwenci studiów wyższych drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich na kierunku filologia angielska.
- absolwenci studiów wyższych drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich na kierunku lingwistyka stosowana z językiem angielskim.
REKRUTACJA NA STUDIA PODYPLOMOWE
Rekrutacja na studia podyplomowe wymaga wypełnienia internetowego formularza zgłoszeniowego. Uprzejmie informujemy, że wypełnienie formularza rekrutacyjnego drogą internetową nie jest jednoznaczne z zakwalifikowaniem się na dany kierunek studiów podyplomowych. O przyjęciu na studia decyduje kolejność zgłoszeń.
Centrum Studiów Podyplomowych i Szkoleń zastrzega możliwość zaproszenia kandydata na rozmowę rekrutacyjną.
Vademecum dla kandydata na studia podyplomowe
Baza wiedzy dla kandydata na studia podyplomowe
Dokumenty do pobrania
Uczelnia zastrzega sobie prawo do nieuruchomienia kierunku w przypadku niewystarczającej ilości zgłoszeń.
Opłaty
Pożyczki na kształcenie-nieoprocentowana pomoc zwrotna
Ministerstwo Rozwoju w ramach Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój uruchomiło nieoprocentowane pożyczki na cele edukacyjne min. studia podyplomowe. Szczegółowe informacje: www.inwestujwrozwoj.pl
rok akademicki 2023-2024 | |
---|---|
10 rat | 730 zł |
2 raty | 3 400 zł |
1 rata | 6 400 zł |
Opłata rekrutacyjna | 300 zł |
Dla absolwentów SWPS i Uniwersytetu SWPS oraz studentów Uniwersytetu SWPS posiadających wyższe wykształcenie oferujemy dodatkową zniżkę w wysokości 300 zł:
- 300 zł zniżki w opłacie rekrutacyjnej (absolwent płaci 0 zł).
Wpłaty czesnego każdy słuchacz będzie dokonywał na indywidualne subkonto, którego numer jest dostępny w Wirtualnej Uczelni.
Na 7 dni przed rozpoczęciem nauki każdy słuchacz otrzyma drogą elektroniczną informacje dotyczące pierwszego zjazdu.