zakończony
Aplikacja oceniająca zrozumiałość tekstów użytkowych
specjalista w zakresie językoznawstwa polonistycznego
wartość projektu: 390 215 PLN
organizacja finansująca: Narodowe Centrum Nauki
dyscyplina: nauki o kulturze i religii
lokalizacja: Warszawa
okres realizacji: 2012 2013 2014
Krótkie zdania, prosty język – tak powinien być skonstruowany komunikat. Grupa naukowców z Uniwersytetu SWPS i Polskiej Akademii Nauk opracowała aplikację, która wskazuje, czy tekst jest zrozumiały dla adresata. Projekt został sfinansowany przez Narodowe Centrum Nauki.
projekt naukowy
Jasnopis
Aplikacja oceniająca zrozumiałość tekstów użytkowych
Jednostka realizująca

Kwota dofinansowania390 215 PLN
Jednostka finansująca
Okres realizacji projektu: 2012–2014
1/3 skarg na polskie instytucje skierowana do Rzecznika Praw Obywatelskich dotyczy problemów powstałych w wyniku niezrozumienia tekstu. Krótkie zdania, prosty język – tak powinien być skonstruowany komunikat. Grupa naukowców z Uniwersytetu SWPS i Polskiej Akademii Nauk opracowała aplikację, która wskazuje, czy treść jest zrozumiała dla adresata. Narzędzie służy do sprawdzania stopnia trudności różnych tekstów napisanych w języku polskim, z wyjątkiem tekstów artystycznych.
Co potrafi JASNOPIS?
JASNOPIS jest narzędziem informatycznym, które potrafi zmierzyć przystępność tekstu. Wskazuje jego trudniejsze fragmenty i proponuje poprawki. Sprawdzić w nim można komunikat ze strony internetowej lub samodzielnie napisany tekst. Narzędzie analizuje formę językową tekstu i wylicza stopień jego trudności w skali od 1 do 7. „1” oznacza teksty najłatwiejsze, zrozumiałe dla polskiego czytelnika. „7” natomiast oznacza teksty najtrudniejsze, specjalistyczne, których zrozumienie wymaga zazwyczaj specjalnego przygotowania.
Komu przyda się JASNOPIS?
Adresatami programu są przede wszystkim autorzy i wydawcy tekstów użytkowych, które pojawiają się w przestrzeni publicznej, tzn. pism urzędowych, przepisów, regulaminów, instrukcji, opisów działania środków farmakologicznych (przeznaczonych dla pacjentów), podręczników, gazet i czasopism (w nich szczególnie tekstów informacyjnych). Aplikacja będzie przydatna dla wszystkich osób zajmujących się komunikacją, a także dziennikarzy i osób przygotowujących prelekcje i wystąpienia publiczne.
Aplikacja jest darmowa i dostępna online na stronie www.jasnopis.pl.
Wiele tekstów, z którymi spotykamy się na co dzień – od aktów prawnych po ulotki informacyjne i instrukcje obsługi urządzeń – jest formułowanych tak, że często mamy poważne kłopoty z ich zrozumieniem. A przecież wystarczy czasem skrócić zdania, uprościć słownictwo czy zastąpić trudne konstrukcje prostszymi, aby tekst stał się zrozumiały dla większości odbiorców.
Gruszczyński, Włodzimierz
kierownik zespołu
Specjalizacja
Specjalista w zakresie językoznawstwa polonistycznego
Imię i nazwisko
Włodzimierz Gruszczyński
prof. dr hab. Włodzimierz Gruszczyńskispecjalista w zakresie językoznawstwa polonistycznego
Zespół badawczy
Gruszczyński, Włodzimierz
kierownik zespołu
Specjalizacja
Specjalista w zakresie językoznawstwa polonistycznego
Imię i nazwisko
Włodzimierz Gruszczyński
prof. dr hab. Włodzimierz Gruszczyńskispecjalista w zakresie językoznawstwa polonistycznego
Główni wykonawcy
- dr Bartosz Broda
- dr Milena Hadryan
- dr Maciej Ogrodniczuk
- mgr Edyta Charzyńska
- mgr Łukasz Dębowski
- mgr Bartłomiej Nitoń
- mgr Halina Grażyna Oblas-Fadlallah
- mgr Laura Polkowska
Publikacje
- Measuring readability of Polish texts. [W:] Z. Vetulani, J. Mariani (red.), Proceedings of the 7th Language & Technology Conference: Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics, s. 445–449, Poznań 2015. W. Gruszczyński, B. Broda, Ł. Dębowski, M. Hadryan, B. Nitoń, M. Ogrodniczuk.
- Jasnopis, czyli mierzenie zrozumiałości polskich tekstów użytkowych. red. Włodzimierz Gruszczyński i Maciej Ogrodniczuk. Wydawnictwo ASPRA-JR, Warszawa 2015, s. 213. B. Broda, E. Charzyńska, Ł. Dębowski, W. Gruszczyński, M. Hadryan, B. Nitoń, M. Ogrodniczuk.
- W poszukiwaniu metody automatycznego mierzenia zrozumiałości tekstów informacyjnych. Poradnik Językowy. 2/2015, 9-22. W. Gruszczyński, B. Broda, B.Nitoń, M. Ogrodniczuk (2015).
- Measuring Readability of Polish Texts: Baseline Experiments. The Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation. Data konferencji: 26-31 maja 2014, str. 573-580, miejsce wydania: Reykjavik. B. Broda, M. Ogrodniczuk, B. Nitoń, W. Gruszczyński (2014).
- Jasnopis: a new application for measuring readability of Polish texts (Abstract). The 6th Language & Technology Conference: Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics. Data konferencji: 7-9 grudnia 2013, str. 581, miejsce wydania: Poznań. W. Gruszczyński, B. Broda, B. Nitoń, M. Ogrodniczuk (LREC'14). (2013).
Słowa kluczowe: zrozumiałość, czytelność, językoznawstwo kwantytatywne, lingwistyka tekstu
Jednostka koordynująca
Dział Badań Naukowych i Projektów
dyrektor
Piotr Matejek
tel. 22 517 99 21
Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.
godziny pracy
poniedziałek-piatek: 9.00-16.00
adres
ul. Chodakowska 19/31,
03-815 Warszawa
pokoje 408, 409, 410