Dla kogo?
- Osoby zainteresowane pracą tłumacza audiowizualnego.
Kontakt
- Aleksandra Żach, tel. 723 331 565
- Alina Nohorna, tel. 723 331 639
- Weekendowy telefon dyżurny 22 517 98 49
- e-mail: [email protected]
Studia podyplomowe z tłumaczeń specjalistycznych
opracowania audiowizualne
- Rekrutacja zakończona.
Zajęcia będą prowadzone online lub w formie hybrydowej (online lub offline).
O studiach
"Polecam nasze studia podyplomowe z tłumaczeń specjalistycznych: opracowania audiowizualne wszystkim pasjonatom mediów i przekładu. Program obejmuje zarówno podstawy wiedzy o tłumaczeniu audiowizualnym, elementy prawa autorskiego, praktyczne ćwiczenia z tworzenia napisów i przygotowywania dubbingu, pracę nad audiodeskrypcją oraz zajęcia z zakresu lokalizacji gier komputerowych, wizyty w studio. Zajęcia są prowadzone przez doświadczonych tłumaczy audiowizualnych i specjalistów branży medialnej, którzy przekazują naszym słuchaczom praktyczną wiedzę pozwalającą na rozpoczęcie fascynującej kariery. Celem studiów jest praktyczne przygotowanie do pracy stąd na 240 h studiów znakomita większość zajęć to warsztaty i ćwiczenia prowadzone w salach komputerowych."
dr Anna Kizińska
Kierownik merytoryczny kierunku
Studia prowadzone są pod auspicjami Instytutu Anglistyki Uniwersytetu SWPS, we współpracy ze Stowarzyszeniem Tłumaczy Audiowizualnych STAW
Adresaci
Zapraszamy kandydatów z wykształceniem wyższym, doskonale posługujących się językiem obcym, chcących poznać świat tłumaczeń audiowizualnych i zainteresowanych pracą tłumacza audiowizualnego. Studia wymagają znajomości języka angielskiego na poziomie min. C1. Specjalizacja ta poświęcona jest m.in. tłumaczeniom filmowym i telewizyjnym w formie napisów, w wersji lektorskiej i w dubbingu (w polskiej wersji językowej). Warsztaty obejmują także tłumaczenia specjalistyczne dla osób niesłyszących oraz niewidomych (audiodeskrypcja). Jako pierwsza szkoła w Polsce oferujemy także warsztaty z lokalizacji gier komputerowych!
Cel
- zapoznanie uczestników z obowiązującymi normami prawnymi regulującymi wykonywanie zawodu tłumacza;
- zapoznanie uczestników z normami zwyczajowymi i konwencjami tłumaczeniowymi w pracy dialogisty;
- wykształcenie praktycznych umiejętności tłumaczenia i adaptacji tekstu na potrzeby kina, telewizji i in., w szeroko pojętym przekładzie audiowizualnym;
- przygotowanie do stworzenia własnego warsztatu pracy, z uwzględnieniem zasobów niezbędnych do wykonywania zawodu (bazy danych, korpusy czy narzędzia komputerowe wspomagające pracę tłumacza audiowizualnego);
- estetyka tłumaczenia oraz wykształcenie dobrych nawyków we współpracy ze zleceniodawcami, studiem, reżyserem dźwięku, lektorem oraz aktorem.
Warunki zaliczenia
warunkiem zaliczenia studiów jest uzyskanie ocen pozytywnych (min. 3.0) z każdego przedmiotu wchodzącego w skład średniej.
Czas trwania
dwa semestry. Zajęcia odbywają się w soboty i niedziele.
Dokument ukończenia studiów
absolwenci otrzymują, przewidziane ustawą, świadectwo ukończenia Studiów Podyplomowych na Uniwersytecie SWPS.
Program
Z ważnych przyczyn Centrum Studiów Podyplomowych i Szkoleń może dokonać zmian w programie, kadrze i formie studiów.
W razie potrzeby jesteśmy gotowi do prowadzenia zajęć w trybie online.
Organizacja i tematyka zajęć
Terminarz zjazdów na rok akademicki 2022/2023
Program obejmuje 240 godzin zajęć dydaktycznych, w tym interaktywne zajęcia ogólne obejmujące teorię przekładu, konwersatoria na temat specyfiki pracy tłumacza audiowizualnego, jak również warsztaty praktyczne w ramach poszczególnych specjalizacji tematycznych.
W ramach przedmiotu "Praca z reżyserem, realizatorem dźwięku, lektorem" zajęcia odbywają się między innymi w studiu.
Zajęcia obejmują:
- wszystkie formy opracowań materiałów audiowizualnych, w tym napisy, wersję lektorską, dubbing, wersję dla niesłyszących i wersję dla niewidomych/ niedowidzących (AD);
- kurs z oprogramowania wspomagającego tłumaczenie audiowizualne (EDLIST);
- zajęcia praktyczne w studiach nagrań, tworzenie projektów audiodeskrypcyjnych.
Kadra
Rekrutacja
Zasady przyjęcia na studia
kandydaci przystępują do rozmowy kwalifikacyjnej, która ma na celu sprawdzenie predyspozycji do wykonywania zawodu tłumacza audiowizualnego. Przeprowadzana jest w języku angielskim.
Przystępują do niej:
- absolwenci studiów wyższych pierwszego stopnia na kierunku filologia angielska.
- absolwenci studiów wyższych pierwszego stopnia na kierunku lingwistyka stosowana z językiem angielskim.
- absolwenci studiów wyższych pierwszego lub drugiego stopnia na innym kierunku, posługujący się językiem angielskim na poziomie min. C1
Osoby zwolnione z rozmowy kwalifikacyjnej:
- absolwenci studiów wyższych drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich na kierunku filologia angielska.
- absolwenci studiów wyższych drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich na kierunku lingwistyka stosowana z językiem angielskim.
REKRUTACJA NA STUDIA PODYPLOMOWE
Rekrutacja na studia podyplomowe wymaga wypełnienia internetowego formularza zgłoszeniowego. Uprzejmie informujemy, że wypełnienie formularza rekrutacyjnego drogą internetową nie jest jednoznaczne z zakwalifikowaniem się na dany kierunek studiów podyplomowych. O przyjęciu na studia decyduje kolejność zgłoszeń.
Centrum Studiów Podyplomowych i Szkoleń zastrzega możliwość zaproszenia kandydata na rozmowę rekrutacyjną.
Vademecum dla kandydata na studia podyplomowe
Baza wiedzy dla kandydata na studia podyplomowe
Dokumenty do pobrania
Uczelnia zastrzega sobie prawo do nieuruchomienia kierunku w przypadku niewystarczającej ilości zgłoszeń.
Opłaty
Pożyczki na kształcenie-nieoprocentowana pomoc zwrotna
Ministerstwo Rozwoju w ramach Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój uruchomiło nieoprocentowane pożyczki na cele edukacyjne min. studia podyplomowe. Szczegółowe informacje: www.inwestujwrozwoj.pl
rok akademicki 2022-2023 | |
---|---|
10 rat | 730 zł |
2 raty | 3 400 zł |
1 rata | 6 400 zł |
Opłata rekrutacyjna | 300 zł |
Dla absolwentów SWPS i Uniwersytetu SWPS oraz studentów Uniwersytetu SWPS posiadających wyższe wykształcenie oferujemy dodatkową zniżkę w wysokości 300 zł:
- 300 zł zniżki w opłacie rekrutacyjnej (absolwent płaci 0 zł).
Wpłaty czesnego każdy słuchacz będzie dokonywał na indywidualne subkonto, którego numer jest dostępny w Wirtualnej Uczelni.
Na 7 dni przed rozpoczęciem nauki każdy słuchacz otrzyma drogą elektroniczną informacje dotyczące pierwszego zjazdu.
Kontakt
Zapisz się już dziś, zacznij studia w marcu!