O studiach
Studia podyplomowe z tłumaczeń specjalistycznych pozwalają zdobyć umiejętności potrzebne do samodzielnego, profesjonalnego tłumaczenia konferencyjnego, w tym efektywnej notacji w przebiegu tłumaczenia konsekutywnego oraz tłumaczenia symultanicznego w różnych sytuacjach i warunkach.
Nasi słuchacze poznają wymogi i standardy branżowe, zdobywają wiedzę na temat spotkań międzynarodowych różnego szczebla. Charakter i program nauczania są zgodne z wytycznymi Association of Conference Interpreters (AIIC), dlatego kierunek stanowi atrakcyjną ofertę dla tłumaczy zainteresowanych unijną akredytacją i pracą w strukturach Unii Europejskiej.
Większość zajęć ma charakter warsztatów z tłumaczenia ustnego w różnych środowiskach tematycznych. Dodatkowym wyróżnikiem kierunku są ćwiczenia z trenerem w zakresie rozwoju osobistego i kariery tłumacza oraz metod radzenia sobie ze stresem, który jest głównym czynnikiem zniechęcającym tłumaczy do wykonywania tego zawodu.
Nasze studia podyplomowe to praktyczne wykształcenie w realistycznych warunkach, pod okiem doświadczonych przedstawicieli zawodu. Charakter studiów, program i metodologia zajęć opierają się na wytycznych International Association of Conference Interpreters (AIIC). Czytaj więcej
dr Anna Kizińska
kierowniczka merytoryczna kierunku
Proponowane studia są doskonałym wyborem dla osób zainteresowanych karierą tłumacza konferencyjnego. Charakter studiów, program i metodologia zajęć opierają się na wytycznych International Association of Conference Interpreters (AIIC). Warsztaty prowadzą doświadczeni tłumacze ustni i dydaktycy przekładu, a do dyspozycji naszych studentów oddajemy profesjonalny sprzęt do tłumaczenia symultanicznego – taki sam, z jakiego korzystają centra konferencyjne na całym świecie. Program skupia się na aspektach pracy tłumacza ustnego, takich jak tłumaczenie podczas międzynarodowych konferencji, wystąpień politycznych czy negocjacji biznesowych. Nasze studia podyplomowe to praktyczne wykształcenie w realistycznych warunkach, pod okiem doświadczonych przedstawicieli zawodu.
kierowniczka merytoryczna kierunku
Czy to studia dla ciebie?
Zapraszamy osoby z wykształceniem w zakresie filologii angielskiej, które są zainteresowane pracą w charakterze tłumacza konferencyjnego (ustnego) w trybie następczym (konsekutywnym) i symultanicznym. Od kandydatów wymagamy biegłej znajomości zarówno języka angielskiego, jak i polskiego. Do podjęcia studiów wymagana jest znajomość języka angielskiego na poziomie minimum C1. Jeżeli język polski nie jest językiem ojczystym wymagane jest potwierdzenie znajomości języka polskiego na poziomie C2.
Dlaczego warto?
- Gwarantujemy niewielkie grupy warsztatowe
- Odbędziesz szkolenie w naszych profesjonalnych kabinach do tłumaczenia symultanicznego
- Weźmiesz udział w praktycznych warsztatach przekładu konferencyjnego w różnych sytuacjach
- Masz do dyspozycji aż sześć godzin ćwiczeń z trenerem rozwoju osobistego w zakresie rozwoju kariery tłumacza i metod radzenia sobie ze stresem
- Nasi absolwenci mogą ubiegać się o unijną akredytację i pracę tłumacza ustnego w strukturach UE – kierunek jest zgodny z wytycznymi AIIC
Program studiów
Wykład wspólny
Gramatyka i stylistyka języka polskiego
Moduł podstawowy
Teoria przekładu konferencyjnego
Podstawy tłumaczenia w trybie konsekutywnym z notacją
Podstawy tłumaczenia w trybie symultanicznym
Moduł specjalistyczny
Tłumaczenie ustne podczas konferencji, wizyt zagranicznych i spotkań międzynarodowych
Tłumaczenie w trybie konsekutywnym w różnych sytuacjach komunikacyjnych
Tłumaczenie w trybie symultanicznym w różnych sytuacjach komunikacyjnych
Negocjacje i biznes
Moduł specjalistyczny
Rola i charakter negocjacji w biznesie i polityce
Tłumaczenie konsekutywne podczas negocjacji
Tłumaczenie ustne w innych trybach dla biznesu – a vista, liaison, tłumaczenie szeptane
Tłumacz w świecie polityki
Moduł specjalistyczny
Wprowadzenie do prawa i ustroju Polski, protokół dyplomatyczny, instytucje i organy UE
Tłumaczenie symultaniczne podczas wystąpień politycznych wysokiego szczebla
Rozwój kariery tłumacza ustnego
Moduł zawodowy
Tłumacz w strukturach UE
wymogi, standardy, akredytacja, formy zatrudnienia
Rozwój osobisty i planowanie własnej kariery
Metody radzenia sobie ze stresem i przemawiania publicznego
Organizacja nauki
Studia trwają dwa semestry i obejmują 200 godzin dydaktycznych zajęć, w tym głównie warsztaty przekładu konferencyjnego, ale także wykłady w zakresie teorii przekładu ustnego, notacji w tłumaczeniu konsekutywnym, wiedzy o instytucjach UE zatrudniających tłumaczy oraz znajomości protokołu dyplomatycznego.
Zjazdy odbywają się co 2-3 tygodnie w weekendy.
Zajęcia odbywają się w siedzibie Uniwersytetu SWPS lub w innym budynku wynajmowanym przez uczelnię.
Z ważnych przyczyn Centrum Studiów Podyplomowych i Szkoleń może dokonać zmian w programie, kadrze i formie studiów.
Warunki zaliczenia
- Obecność na zajęciach
- Uzyskanie minimalnej wymaganej liczby punktów na zaliczeniu końcowym każdego z przedmiotów
Egzamin końcowy ma charakter zbiorczy i odbywa się podczas ostatniego zjazdu. W ramach egzaminu słuchacze dokonują przekładu ustnego w trybie symultanicznym i konsekutywnym kilku różnych tekstów.
Dokument ukończenia studiów
Świadectwo ukończenia studiów podyplomowych na Uniwersytecie SWPS.
Kadra
Nasi słuchacze zdobywają praktyczne wykształcenie w realistycznych warunkach, pod okiem doświadczonych przedstawicieli zawodu. Warsztaty prowadzą zawodowi tłumacze ustni i dydaktycy przekładu.
Kierowniczka merytoryczna kierunku
Rekrutacja
Zasady rekrutacji
O przyjęciu na studia decyduje kolejność zgłoszeń i pozytywny wynik rozmowy kwalifikacyjnej. Wypełnienie formularza rekrutacyjnego nie jest jednoznaczne z zakwalifikowaniem się na dany kierunek.
W przypadku niewystarczającej liczby zgłoszeń uczelnia może podjąć decyzję o nieuruchomieniu kierunku.
Kandydaci przystępują do rozmowy kwalifikacyjnej, która ma na celu sprawdzenie predyspozycji do wykonywania zawodu tłumacza. Rozmowa przeprowadzana jest w języku angielskim.
Do rozmowy kwalifikacyjnej przystępują:
- absolwenci studiów pierwszego stopnia na kierunku filologia angielska
- absolwenci studiów pierwszego stopnia na kierunku lingwistyka stosowana z językiem angielskim
- absolwenci studiów pierwszego lub drugiego stopnia na innym kierunku, posługujący się językiem angielskim na poziomie min. C1
Osoby zwolnione z rozmowy kwalifikacyjnej:
- absolwenci studiów drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich na kierunku filologia angielska
- absolwenci studiów drugiego stopnia lub jednolitych magisterskich na kierunku lingwistyka stosowana z językiem angielskim
- Wypełnij internetowy formularz zgłoszeniowy
- Załącz odpowiednie dokumenty
- Dokonaj opłaty rekrutacyjnej
- Weź udział w rozmowie kwalifikacyjnej
- Rozpocznij studiowanie
Wypełnij internetowy formularz zgłoszeniowy
Na studia zapisujesz się online.
Po kliknięciu przycisku „Aplikuj” zostaniesz przekierowany do formularza zgłoszeniowego.
Nasz system poprowadzi Cię przez cały proces rekrutacji.
Przygotuj:
- skan/zdjęcie dyplomu ukończenia studiów wyższych
Załącz odpowiednie dokumenty
W trakcie wypełniania formularza załączasz skan/zdjęcie dyplomu ukończenia studiów wyższych (pierwszego, drugiego stopnia lub jednolite studia magisterskie).
Pamiętaj!
- Dokumenty powinny mieć format JPG/PDF.
- Wszystkie skany/zdjęcia muszą być czytelne
Dokonaj opłaty rekrutacyjnej
Opłatę wnosisz za pośrednictwem platformy PayU podczas wypełniania formularza rekrutacyjnego.
Uwaga!
Studenci i absolwenci Uniwersytetu SWPS są zwolnieni z opłaty rekrutacyjnej.
Weź udział w rozmowie kwalifikacyjnej
Biuro CSPiS skontaktuje się z Tobą w celu umówienia terminu spotkania.
Uwaga:
- Sprawdź, czy jesteś uprawniony do zwolnienia z rozmowy kwalifikacyjnej.
- Forma i tematyka rozmowy zależą od specyfiki danego kierunku.
- O szczegóły dopytaj w Biurze CSPiS.
Rozpocznij studiowanie
Na adres mailowy podany w formularzu dostaniesz powiadomienie o statusie Twojej aplikacji. O przyjęciu na studia poinformujemy Cię w osobnym mailu, a informacje dotyczące pierwszego zjazdu wyślemy na 7 dni przed rozpoczęciem nauki.
Pamiętaj!
- Liczba miejsc jest ograniczona.
Opłaty
Opłata rekrutacyjna: 300 PLN
Studenci i absolwenci Uniwersytetu SWPS są zwolnieni z opłaty rekrutacyjnej.
Opłata za rok studiów (2024-2025)
Wysokość raty | Łączny koszt studiów | |
---|---|---|
Zapłać w 10 ratach | 780 PLN | 7 800 PLN |
Zapłać w 2 ratach | 3 650 PLN | 7 300 PLN |
Zapłać w 1 racie | 6 900 PLN | 6 900 PLN |
Słuchacze wpłacają czesne na na indywidualne subkonta podane w Wirtualnej Uczelni. Termin płatności 1. raty upływa 5 października dla studiów rozpoczynających się jesienią oraz 5 marca dla studiów rozpoczynających się wiosną.
Na 7 dni przed rozpoczęciem nauki każdy słuchacz otrzyma drogą elektroniczną informacje dotyczące pierwszego zjazdu.